Conclusion
This chapter introduces the several factors of English news headlines such as the definition, the functions and the principles of news headline. In the last chapter, it introduces three tactics of translation news paper in order to let you know more about news headline translation.
To sum up, the present paper has made an investigation of English news headline on lexical, grammatical and rhetorical levels so as to reveal their relations with the translation of English news headline.
南京家教网 www.nanjingjiajiaow.com
The present author first a working definition for headline. A headline is a line or lines of concise words outside a newspaper story or article, usually printed in large or different type and devised to summarize or make comments on its contents. Then the present author expatiates on the features of English news headline on grammatical, lexical and rhetorical levels and examples are provided to support. Because to have a knowledge of the special features of a news style is helpful for its translation.
Due to limited time and space, much remains untouched in the study of English news headline. The writer of this paper hopes it can serve as a reminder that English news headline has stylistic features of its own, and may this paper be of some help to journalistic translators.
------文章版权归原作者所有, 未经允许请勿转载, 如有任何问题请联系我们。